14.5. Localizando o FreeBSD para línguas específicas

14.5.1. Língua Russa (Codificaçatilde;o KOI8-R)

Originalmente contribuído por Andrey A. Chernov.

Para mais informações sobre codificação KOI8-R , veja Referências do KOI8-R (Russian Net Character Set).

14.5.1.1. Configuração do Locale

Coloque as seguintes linhas em seu arquivo ~/.login_conf:

me:Minha conta:\
    :charset=KOI8-R:\
    :lang=ru_RU.KOI8-R:

Veja anteriormente nesse capítulo para exemplos de configuração do locale.

14.5.1.2. Configuração do console

  • Para versões do FreeBSD antes da 5.0 adicione a seguinte linha em seu arquivo de configuração do kernel:

    options        SC_MOUSE_CHAR=0x03
    

    Para versões do FreeBSD 4.4 e acima, insira a seguinte linha no/etc/rc.conf:

    mousechar_start=3
    
  • Use a seguinte configuração no /etc/rc.conf:

    keymap="ru.koi8-r"
    scrnmap="koi8-r2cp866"
    font8x16="cp866b-8x16"
    font8x14="cp866-8x14"
    font8x8="cp866-8x8"
    
  • Para cada entrada ttyv* no /etc/ttys, use o cons25r como tipo de terminal.

Veja anteriormente neste capítulo exemplos de configuração do console.

14.5.1.3. Configuração de impressora

Desde que a maioria das impressoras com caracteres russo vem com a página CP866 no código de hardware, um filtro especial de saída é necessário para converter de KOI8-R para CP866. Tal filtro é instalado por padrão em /usr/libexec/lpr/ru/koi2alt. Uma entrada da impressora Russa no /etc/printcap deve ser assim:

lp|Linha local de impressora Russa:\
    :sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\
    :lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:

Veja o printcap(5) para uma descrição detalhada.

14.5.1.4. MS-DOS® FS e nome de arquivos Russos

O seguinte exemplo de entrada do fstab(5) habilita o suporte para nomes de arquivos Russos montados em um sistema de arquivos do MS-DOS®:

/dev/ad0s2      /dos/c  msdos   rw,-Wkoi2dos,-Lru_RU.KOI8-R 0 0

A opção -L seleciona o nome local usado, e o -W configura a conversão da tabela de caracter. Para usar a opção -W, certifique-se de montar o /usr antes da partição MS-DOS porque a conversão de tabelas estão localizadas em /usr/libdata/msdosfs. Para mais informações, veja a página de manual do mount_msdos(8).

14.5.1.5. Configuração do X11

  1. Faça primeiroa configuração do X não locale como descrito.

    Nota: O locale Russo KOI8-R pode não funcionar com versões antigas do XFree86 (abaixo da 3.3). XFree86 4.X é agora a versão padrão do sistema de janelas X no FreeBSD. Esta não deve ser a questão a menos que você esteja usando uma versão antiga do FreeBSD.

  2. Vá para o diretório russian/X.language e dê o seguinte comando:

    # make install
    

    O port acima instalará a última versão das fontes do KOI8-R. O XFree86 3.3 já tem algumas fontes KOI8-R, mas estas são melhor escaladas.

    Cheque a seção "Files" em seu arquivo /etc/XF86Config. As seguintes linhas devem ser adicionadasantes de qualquer outra entrada FontPath:

    FontPath   "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/misc"
    FontPath   "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/75dpi"
    FontPath   "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"
    

    Se você usa um modo de resolução alta de video, troque as linhas 75 dpi e 100 dpi.

  3. Para habilitar o teclado Russo, adicione o seguinte na seção "Keyboard" do seu arquivo XF86Config.

    Para versões 3.X do XFree86:

    XkbLayout  "ru"
    XkbOptions "grp:caps_toggle"
    

    Para versões 4.X do XFree86:

    Option "XkbLayout"   "ru"
    Option "XkbOptions"  "grp:caps_toggle"
    

    Também certifique-se que o XkbDisable está desabilitado (comentando) lá.

    O switch do RUS/LAT será o CapsLock. As funções antigas do CapsLock ainda estarão disponíveis através do Shift+CapsLock (no modo LAT somente).

    Se você tem teclas ``Windows®'' em seu teclado, e observar que algumas teclas não alfabéticas estão sendo mapeadas incorretamente no modo RUS, adicione a seguinte linha em seu arquivo XF86Config.

    Para versões 3.X XFree86:

    XkbVariant "winkeys"
    

    Para versões 4.X do XFree86:

    Option "XkbVariant" "winkeys"
    

    Nota: O teclado Russo XKB pode não funcionar com versões antigas do XFree86, veja a nota acima para mais informações. O teclado Russo XKB pode também não funcionar bem com aplicações não localizadas. Aplicações minimamente localizadas devem chamar a função XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL); no programa. Veja KOI8-R para X Window para mais instruções de aplicações localizadas do X11.

14.5.2. Tradicional localização Chinêsa para Taiwan

O projeto FreeBSD-Taiwan tem um tutorial I18N/L10N para o FreeBSD em http://freebsd.sinica.edu.tw/~ncvs/zh-l10n-tut/ usando muitos ports Chinêses. O editor para o zh-L10N-tut é o Clive Lin . Você pode também fazer o cvsup das seguintes coleções no endereço freebsd.sinica.edu.tw:

Coleção Descrição
outta-port tag=. qualidade Beta de coleção de ports para chinês
zh-L10N-tut tag=. Tutorial de localização do tradicional BIG-5 Chinês
zh-doc tag=. Tradução de documentação do FreeBSD para o tradicional BIG-5 Chinês

Chuan-Hsing Shen criou o Coleção Chinêsa do FreeBSD (CFC) usando o FreeBSD-Taiwan zh-L10N-tut. Os pacotes e os scripts de arquivos estão disponíveis em ftp://ftp.csie.ncu.edu.tw/OS/FreeBSD/taiwan/CFC/.

14.5.3. Localização de língua Alemã (para todas línguas ISO 8859-1)

Slaven Rezic escreveu um tutorial de como usar umlauts em uma máquina FreeBSD. O tutorial está escrito em alemão e está disponível em http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/.

14.5.4. Localização de língua Japonesa e Coreana

Para Japonês, consulte http://www.jp.FreeBSD.org/, e para Coreano, consulte http://www.kr.FreeBSD.org/.

14.5.5. Documentação não inglesa do FreeBSD

Alguns contribuidores do FreeBSD tem traduzido partes do FreeBSD para outras línguas. Eles estão disponíveis através dos links no site principal ou em /usr/share/doc.

Este, e outros documentos, podem ser obtidos em ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/.

Para perguntas sobre FreeBSD, leia a documentação antes de contatar <questions@FreeBSD.org>.
Para perguntas sobre esta documentação, envie e-mail para <doc@FreeBSD.org>.