2.9. Pós-Instalação

Após a instalação bem sucedida do sistema operacional, é iniciada a configuração de uma série de opções. Cada opção pode ser configurado revisitando as opções de configuração antes de iniciar o recém instalado sistema FreeBSD, ou com o sistema já instalado chamando o comando /stand/sysinstall e selecionando a guia Configure.

2.9.1. Configuração dos dispositivos de rede

Caso tenha configurado PPP para instalação FTP anteriormente, esta tela não estará disponível, mas pode ser configurada posteriormente como será descrito.

Para obter informações detalhadas sobre Redes Locais, e aobre como configurar o FreeBSD para agir como routeador/gateway, refira-se ao capítulo de Advanced Networking.

             User Confirmation Requested
   Would you like to configure any Ethernet or SLIP/PPP network devices?

                 [ Yes ]   No

Para configurar um dispositivo de rede, selecione a opção [ Yes ] e aperte Enter. Ou então selecione [ No ] para continuar.

Figura 2-31. Selecionando dispositivos de rede

Selecione a interface à ser configurado com as teclas indicativas e aperte Enter.

             User Confirmation Requested
       Do you want to try IPv6 configuration of the interface?

                  Yes   [ No ]

Nesta rede local privada, o protocolo de endereçamento de Internet atual (IPv4) é suficiente, e selecionar a opção [ No ] e apertar Enter satisfaz a necessidade.

Caso esteja conectado à uma rede IPv6 com um servidor RA, selecione a opção [ Yes ] e aperte Enter. Levará alguns segundos a busca por servidores RA.

                User Confirmation Requested
    Do you want to try DHCP configuration of the interface?

                  Yes   [ No ]

Caso DHCP (Protocolo de Configuração Dinâmica de Estações) não seja necessário, selecione a opção [ No ] com as teclas indicativas e aperte Enter.

Caso selecione [ Yes ] o programa dhclient será executado, e se a busca pelo servidor DHCP tiver sucesso, a configuração da rede será automaticamente preenchida. Refira-se à Seção 19.10 para obter maiores informações.

A próxima tela de configuração da rede apresenta a configuração do dispositivo de rede em um sistema que fará papel de servidor de ligação (gateway) em uma rede local.

Figura 2-32. Ajustando configuração de rede para ed0

Utilize a tecla Tab para selecionar os campos de informações e prencha os dados de forma apropriada:

Host

O nome completamente qualificado da estação, como por exemplo k6-2.example.com neste caso.

Domínio

O nome do domínio onde sua estação está localizada, como example.com neste caso.

Gateway IPv4

Endereço IP da estação que encaminhará pacotes para um destino não local. É necessário preencher este campo se a máquina em questão for um cliente de rede. Mantenha este campo em branco se a própria estação for o gateway para a Internet, à partir de sua rede. O gateway IPv4 também é chamado de gateway padrão ou rota padrão.

Servidor de nomes

Endereço IP de seu servidor DNS local. Não há servidor de nomes nesta rede local, de forma que o endereço IP do servidor DNS do provedor (208.163.10.2) foi utilizado.

Endereço IPv4

O endereço IP desta interface é 192.168.0.1

Netmask

O bloco de endereçamento utilizado nesta rede é um bloco de classe C (192.168.0.0 - 192.168.255.255). A máscara de rede padrão para classe C é (255.255.255.0).

Opções extra para o ifconfig

Qualquer opção específica de uma interface de rede que possa ser definida com ifconfig pode ser adicionada aqui. Neste caso não havia nenhuma opção necessária.

Use a tecla Tab para selecionar [ OK ] quando terminar, e aperte Enter.

             User Confirmation Requested
    Would you like to Bring Up the ed0 interface right now?

                 [ Yes ]   No

Escolhendo [ Yes ] e apertando Enter a máquina estará colocada na rede e pronta para uso. Entretanto, esta opção só estará plenamente operacional após um reboot.

2.9.2. Configuração do gateway

              User Confirmation Requested
       Do you want this machine to function as a network gateway?

                  [ Yes ]    No

Se a máquina em questão for atuar como gateway para a rede local e encaminhar pacotes entre outras redes, escolha [ Yes ] e aperte Enter. Se a máquina for apenas um nó da rede, escolha [ No ] e aperte Enter para continuar.

2.9.3. Configuração de Serviços de Internet

             User Confirmation Requested
Do you want to configure inetd and the network services that it provides?

                   Yes   [ No ]

Se selecionar [ No ] vários serviços populares como telnetd não serão habilitados. Isso significa que usuários remotos não poderão acessar esta máquina via telnet. Os usuários locais continuarão podendo acessar estações remotas via telnet.

Estes serviços podem ser habilitados após a instalação, editando o arquivo /etc/inetd.conf com seu editor de texto favorito. Veja Seção 19.14.1 para obter mais informações.

Selecione [ Yes ] caso deseje configurar estes serviços durante a instalação. Uma informação adicional será apresentada:

             User Confirmation Requested
The Internet Super Server (inetd) allows a number of simple Internet
services to be enabled, including finger, ftp and telnetd.  Enabling
these services may increase risk of security problems by increasing
the exposure of your system.

With this in mind, do you wish to enable inetd?

                 [ Yes ]   No

Selecione [ Yes ] para continuar.

             User Confirmation Requested
inetd(8) relies on its configuration file, /etc/inetd.conf, to determine
which of its Internet services will be available.  The default FreeBSD
inetd.conf(5) leaves all services disabled by default, so they must be
specifically enabled in the configuration file before they will
function, even once inetd(8) is enabled.  Note that services for
IPv6 must be separately enabled from IPv4 services.

Select [Yes] now to invoke an editor on /etc/inetd.conf, or [No] to
use the current settings.

                 [ Yes ]   No

Ao escolher [ Yes ] você poderá adicionar serviços que serão automaticamente iniciados, apagando os caracteres # ao início de cada linha.

Figura 2-33. Editando o arquivo inetd.conf

Após adicionar os serviços desejados, aperte Esc para visualizar um novo menu que permite sair do editor e salvar as modificações.

2.9.4. FTP Anônimo

             User Confirmation Requested
 Do you want to have anonymous FTP access to this machine?

                  Yes    [ No ]

2.9.4.1. Negar FTP anônimo

Selecionar a opção padrão, [ No ] e apertar Enter ainda permitirá que usuários tenham contas autenticadas por senhas e utilizar FTP para acessar a estação.

2.9.4.2. Permitir FTP anônimo

Qualquer pessoa poderá acessar a estação, se você optar por permitir conexões FTP anônimas. As implicações de segurança devem ser consideradas antes de habilitar esta opção. Para mais informações sobre segurança, veja Capítulo 10.

Para permitir FTP anônimo, use as flechas indicativas para selecionar [ Yes ] e aperte Enter. A tela seguinte (ou similar) irá apresentar:

Figura 2-34. Configuração padrão para FTP anônimo

Apertar F1 apresentará a tela de ajuda:

This screen allows you to configure the anonymous FTP user.

The following configuration values are editable:

UID:     The user ID you wish to assign to the anonymous FTP user.
     All files uploaded will be owned by this ID.

Group:   Which group you wish the anonymous FTP user to be in.

Comment: String describing this user in /etc/passwd


FTP Root Directory:

    Where files available for anonymous FTP will be kept.

Upload subdirectory:

    Where files uploaded by anonymous FTP users will go.

O diretório de FTP raiz será colocado sob /var por padrão. Caso você ainda não tenha bastante experiência, para antecipar suas necessidades de utilização do FTP, o diretório /usr pode ser utilizado como base para o Diretório Raiz de FTP, ficando /usr/ftp.

Quando estiver satisfeito com os valores, aperte Enter para continuar.

             User Confirmation Requested
     Create a welcome message file for anonymous FTP users?

                  [ Yes ]    No

Ao selecionar [ Yes ] e apertar Enter, um editor de texto será automaticamente iniciado, permitindo que você edite a mensagem de boas-vindas ao FTP.

Figura 2-35. Editando a mensagem de boas-vindas do FTP

Este é o editor de texto ee. Use as instruções para modificar a mensagem ou modifique-a posteriormente com o editor de sua escolha. Preste atenção no nome/localização do arquivo, na base da tela do editor de textos.

Aperte Esc e um menu surgirá com a opção padrão definida como a) leave editor. Aperte Enter para sair e continuar, e aperte Enter novamente para salvar as alterações, caso tenha feito alguma.

2.9.5. Sistema de arquivos de rede

O sistema de arquivos de rede (Network File System - NFS) permite compartilhar arquivos através de uma rede. Uma estação pode ser configurada como servidor, como cliente, ou ambos. Por gentileza, refira-se à Seção 19.6 para obter mais informações.

2.9.5.1. Servidor NFS

              User Confirmation Requested
 Do you want to configure this machine as an NFS server?

                  Yes    [ No ]

Se não houver necessidades de um servidor de sistema de arquivos de rede, selecione [ No ] e aperte Enter.

Caso [ Yes ] seja escolhido, uma mensagem será apresentada, indicando que o arquivo exports deve ser criado.

                  Message
Operating as an NFS server means that you must first configure an
/etc/exports file to indicate which hosts are allowed certain kinds of
access to your local filesystems.
Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
                   [ OK ]

Aperte Enter para continuar. Um editor de texto será iniciado, permitindo a criação do arquivo exports bem como sua edição.

Figura 2-36. Editando o arquivo exports

Utilize as instruções em questão para adiconar os sistemas de arquivos exportados no momento, ou posteriormente, com um editor de texto de sua escolha. Note a localização /nome do arquivo na base da tela do editor de textos.

Aperte Esc e um menu irá surgir na opção padrão, a) leave editor. Aperte Enter para sair e continuar.

2.9.5.2. Cliente NFS

O cliente NFS permite que sua estação acesse servidores NFS.

              User Confirmation Requested
 Do you want to configure this machine as an NFS client?

                  Yes   [ No ]

Com as teclas de setas, escolha [ Yes ] ou [ No ] como preferir, e aperte Enter.

2.9.6. Perfil de Segurança

Um ``Perfil de Segurança'' ( security profile) é um conjunto de opçòes de segurança que tem o objetivo de tentar atingir o índice desejado de segurança e conveniência, iniciando e desligando certos programas e configuraçòes. Quanto maior o perfil de segurança, menos programas serão iniciados por padrão. Este é um dos princípios básicos de segurança: não execute nada a não ser o necessário.

Por gentileza, perceba que o perfil de segurança não passa de uma configuração padrão. Todos programas podem ser habilitados e desabilitados após a instalação, bastando adicionar as linhas adequadas ao arquivo /etc/rc.conf. Para obter mais informações, por gentileza refira-se à página de manual rc.conf(5).

A tabela a seguir descreve o que cada perfil de segurança faz. As colunas são as escolhas para seus perfís, e as linhas são os programas ou funções que o perfil habilita ou desabilita.

Tabela 2-4. Perfís de segurança disponíveis

  Extremo Moderado
sendmail(8) NÃO SIM
sshd(8) NÃO SIM
portmap(8) NÃO TALVEZ [a]
Servidor NFS NÃO SIM
securelevel(8) SIM [b] NO
Notas:
a. A opção é habilitada apenas se a estação foi configurada como servidor ou cliente NFS anteriormente durante a instalação.
b. Se você escolher um perfim de segurança que define o nível de segurança (securelevel), em ``Alto (High)'' ou ``Extremo (Exreme)'' deve ficar atento às implicações. Por gentileza, leia a página de manual init(8) e preste atenção especial aos significados dos níveis de segurança, ou você terá alguns problemas posteriormente!
              User Confirmation Requested
 Do you want to select a default security profile for this host (select
 No for "medium" security)?

                [ Yes ]    No

Selecionar [ No ] e apertar Enter definirá o nível de segurança em médio.

Selecionar [ Yes ] e apertar Enter permitirá a seleção de um perfil de segurança diferente.

Figura 2-37. Opções do Perfil de Segurança

Aperte F1 para apresentar a ajuda. Aperte Enter para voltar ao menu de seleção.

Utilize as teclas indicativas para escolher a opção média ( Medium) a não ser que esteja certo de outro nível que atenda suas necessidades. Com o [ OK ] destacado, aperte Enter.

Uma mensagem de confirmação apropriada será apresentada, dependendo de que definição de segurança fora escolhida.

                Message

Moderate security settings have been selected.

Sendmail and SSHd have been enabled, securelevels are
disabled, and NFS server setting have been left intact.
PLEASE NOTE that this still does not save you from having
to properly secure your system in other ways or exercise
due diligence in your administration, this simply picks
a standard set of out-of-box defaults to start with.

To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf

                  [OK]
                Message

Extreme security settings have been selected.

Sendmail, SSHd, and NFS services have been disabled, and
securelevels have been enabled.
PLEASE NOTE that this still does not save you from having
to properly secure your system in other ways or exercise
due diligence in your administration, this simply picks
a more secure set of out-of-box defaults to start with.

To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf

                  [OK]

Aperte Enter para continuar com a configuração da pós-instalação.

AtençãoO perfil de segurança não é ``Tiro e Queda''! Mesmo se as definições extremas forem utilizadas, é necessário manter-se atualizado com os problemas de seguranças, lendo as listas de discussão apropriadas, utilizando boas senhas e mailing geralmente aderindo à boas práticas de segurança. A opção apenas define um índice de configurança conveniente já na instalação.

2.9.7. Configurações do console do sistema

Existem várias opções disponíveis para a customização do console do sistema.

             User Confirmation Requested
       Would you like to customize your system console settings?

                  [ Yes ]  No

Para visualizar e configurar tais opções, selecione [ Yes ] e aperte Enter.

Figura 2-38. Opções de configuração do console do sistema

Uma das opções normalmente utilizadas é a proteção de tela. Use as setas para selecionar Saver e aperte Enter.

Figura 2-39. Opções da proteção de tela

Escolha o protetor de tela desejado usando as setas, e aperte Enter. O menu de configuração do console do sistema irá resurgir.

O intervalo temporal padrão é 300 segundos. Para modifica-lo selecione Saver novamente. No menu de opções do protetor de tela selecione Timeout e aperte Enter. Um menu irá surgir:

Figura 2-40. Tempo para proteção de tela

O valor pode ser modificado, em seguida aperte [ OK ] e Enter para voltar ao menu de opções do protetor de tela.

Figura 2-41. Saida da configuração do console do sistema

Selecione Exit e aperte Enter para continuar ao menude configuração de pós-instalação.

2.9.8. Definindo Zona Temporal (Time Zone)

Definir a zona temporal de sua estação possibilitará que ela corrija automaticamente seus horários para os padrões regionais, e realizar funções de horário de forma apropriada.

O exemplo apresentado é para uma estação localizada na faixa de horário do Leste dos Estados Unidos. Sua opção vai variar de acordo com sua localização geográfica.

             User Confirmation Requested
      Would you like to set this machine's time zone now?

                [ Yes ]   No

Selecione [ Yes ] e aperte Enter para selecionar o fuso-horário.

              User Confirmation Requested
 Is this machine's CMOS clock set to UTC?  If it is set to local time
 or you don't know, please choose NO here!

                  Yes   [ No ]

Selecione [ Yes ] ou [ No ] de acordo com a forma como o relógio a sua máquina está configurado, e aperte Enter.

Figura 2-42. Selecione sua região

A região apropriada é selecionada usando as setas e apertando Enter.

Figura 2-43. Selecione seu país

Selecione o país apropriado com as teclas de setas e aperte Enter.

Figura 2-44. Selecione o Fuso-Horário

A zona temporal apropriada pode ser selecionada com as teclas indicativas e apertando Enter.

               Confirmation
        Does the abbreviation 'EDT' look reasonable?

                [ Yes ]   No

Confirme a abreviação para a zona temporal em questão se estiver correta. Aperte Enter para continuar com a configuração pós-instalação.

2.9.9. Compatibilidade Linux

             User Confirmation Requested
      Would you like to enable Linux binary compatibility?

                [ Yes ]   No

Selecionando [ Yes ] e apertando Enter permitirá a execução de aplicações Linux no FreeBSD. A instalação adicionará os pacotes apropriados para viabilizar a compatibilidade Linux.

Se você estiver instalando o sistema por FTP, a estação necessitará estar conectada à Internet. As vezes um sítio FTP remoto não terá todas distribuições como a compatibilidade binária Linux. Esta compatibilidade pode ser instalada posteriormente, se desejado.

2.9.10. Configurações do Mouse

Esta opção permitirá que o usuário copie e cole texto no console e aplicações, com mouse de 3 botões. Se você estiver utilizando um mouse de 2 botões, refira-se à página de manual moused(8), após a instalação, para obter detalhes sobre como emular o terceiro botão. Este exemplo aborda um mouse não-USB (como um mouse PS/2 ou serial - COM):

             User Confirmation Requested
     Does this system have a non-USB mouse attached to it?

                [ Yes ]    No

Selecione [ Yes ] para configurar um mouse não-USB ou [ No ] para um que seja USB, em seguida aperte Enter.

Figura 2-45. Selecione o tipo do protocolo de mouse

Utilize as setas para escolher Type e aperte Enter.

Figura 2-46. Definindo o protocolo do mouse

O mouse utilizado neste exemplo é um PS/2, então o padrão, Auto é bastante apropriado. Para modificar o protocolo utilize as setas para escolher outra opção. Garanta que [ OK ] está marcado e apertte Enter para sair deste menu.

Figura 2-47. Configure a porta do mouse

Utilize as flechinhas para escolher Port e aperte Enter.

Figura 2-48. Definindo a porta do mouse

Este sistema possui um mouse PS/2, de forma que PS/2 é a opção mais apropriada. Modifique a porta com as setas e aperte Enter caso necessário.

Figura 2-49. Habilite o daemon do mouse

Por último, use as setas e escolha Enable, em seguida aperte Enter para habilitar e testar o daemon do mouse.

Figura 2-50. Teste o daemon do mouse

Movimente o mouse pela tela e verifique se o cursor responde apropriadamente. Se estiver funcional, selecione Yes e tecle Enter. Do contrário, o mouse não está corretamente configurado -- selecione No e tente utilizar outras opções de configuração.

Selecione Exit com as setas e aperte Enter para voltar ao menu de configuração.

2.9.11. Configurando serviços adicionais de rede

Configurar serviços de rede pode ser uma tarefa árdua à novos usuários, se eles carecem de conhecimento nessa área. Rede, incluindo a Internet, é crítico à todo sistema operacional moderno, incluindo FreeBSD; resultado isso é que é bastante útil entender as capacidades de rede do FreeBSD de forma extensa. Fazer esta configuração durante a instalação garantirá que os usuários obtenham alguma compreensão dos vários serviços de rede que lhes estão disponiveis.

Serviços de rede são programas que aceitam entrada de dados de qualquer parte na rede. Todo esforço é feito para garantir que estes programas não causarão situações ``danosas'' ao sistema. Infelizmente, programadores não são perfeitos e em dado momento pode acontecer de existirem falhas nos serviços de rede que sejam vulneráveis e que possibilitem que usuários mal intencionados façam coisas ruins. É importante que você habilite apenas os serviços de rede que você sabe que precisa. Se houver dúvida, é melhor não habilitar o serviço até descobrir que precisa dele. É sempre possível habilitar o serviço mais tarde, re-executando o sysinstall ou utilizando as funcionalidades disponíveis no arquivo /etc/rc.conf .

Ao selecionar a opção ``Networking'' um menu similar ao seguinte, será apresentado:

Figura 2-51. Configuração de alto-nível da rede

A primeira opção, Interfaces, foi previamente coberta durante a seção de configuração dos dispositivos de rede; embora esta opção possa seguramente ser ignorada.

Selecionar a opção AMD inicia o suporte ao utilitário de montagem automática do BSD. Normalmente esta opção é usada em conjunto com o protocolo NFS (veja abaixo) para automatizar a montagem remota de sistema de arquivos. Nenhuma configuração especial é necessária.

O próximo da linha são as opções do AMD (AMD flags) Ao selecionar esta opção, um menu irá surgir pedindo para você preencher informações específicas sobre as opções AMD desejadas. O menu já contém algumas opções padrão:

-a /.amd_mnt -l syslog /host /etc/amd.map /net /etc/amd.map

A opção -a define a localização padrão de montagem, que é definido aqui como sendo /.amd_mnt. A opção -l especifica o arquivo de log padrão; contudo, quando se define syslogd, toda atividade de log será atribuida à esta aplicação. O diretório /host é utilizado para montar um sistema de arquivos exportado à partir de uma estação remota, enquanto o diretório /net é usado para montar um sistema de arquivos exportado com base em um endereço IP. O arquivo /etc/amd.map define as opções padrão para as exportações AMD.

O FTP anônimo permite conexões anônimas à um servidor FTP. Fique atento aos riscos de segurança envolvidos com esta opção. Outro menu será apresentado para explicar os riscos de segurança e configurações em questão.

O menu de configuração Gateway definirá a estação como um servidor de ligação, como previamente explicado. Esta opção pode ser utilizada para desabilitar a opção de gateway caso ela tenha sido habilitada acidentalmente durante o processo de instalação.

A opção Inetd pode ser usada para configurar ou completamente desabilitar o daemon inetd(8) foi discutido anteriormente.

A opção Mail é utilizada para configurar o agente de transferência de correio (MTA - Mail Transfer Agent) padrão do sistema. Selecionar esta opção o levará ao seguinte menu:

Figura 2-52. Selecione o MTA padrão

Aqui você pode escolher qual MTA instalar e definir como padrão. Um MTA nada mais é do que um servidor de correio que entrega mensagens à usuários no sistema local e na Internet.

Ao selecionar Sendmail o popular servidor Sendmail será instalado, que é o padrão no FreeBSD. A opção Sendmail local define que o Sendmail continuará sendo o MTA padrão, mas irá desabilitar a funcionalidade de receber mensagens vindas da Internet. As outras opções aqui, Postfix e Exim agem de forma similar ao Sendmail. Ambos entregam mensagens de correio eletrônico; contudo, alguns usuários os preferem como alternativas ao MTA Sendmail.

Após escolher um MTA ou escolher não iniciar nenhum, o menu de configuração da rede aparecerá com a próxima opção, o cliente NFS.

O cliente NFS configurará o sistema de forma que ele possa se comunicar com um servidor através de NFS. Um servidor NFS torna sistemas de arquivos disponíveis à outras estações na rede através do protocolo NFS . Se a máquina que você está trabalhando for uma máquina isolada, mantenha esta opção desativada. O sistema poderá solicitar maiores configurações mais tarde; veja Seção 19.6 para obter mais informaçòes sobre configurações cliente e servieor.

Abaixo desta opção está a opção de servidor NFS que permite que o sistema seja ajustado como tal. As informações necessárias para iniciar as chamadas remotas de procedimentos, RPC, são adicionadas com esta opção. O RPC é utilizado para coordenar as conexões entre estações e programas.

Na próxima linha está a opção Ntpdate que trata da sincronização de hora. Ao seleciona-la, um menu como o seguinte será apresentado:

Figura 2-53. Configuração Ntpdate

Neste menu, selecione o servidor que for mais próximo de sua localização. Um servidor mais próximo tornará a sincronia de horários mais precisa, pois um servidor distante pode provocar latência na conexão.

A opção seguinte é PCNFSD. Seleciona-la instalará o pacote net/pcnfsd à partir da coleção de ports. É uma aplicação útil que oferece serviços de autenticação NFS em sistemas que são incapazes de oferecer tais serviços por si só, como o sistema operacional DOS da Microsoft.

Agora será necessário paginar um pouco a tela para visualizar as outras opções:

Figura 2-54. Configuração da rede em baixo nível

Os utilitários rpcbind(8), rpc.statd(8), e rpc.lockd(8) são todos utilizados para chamadas remotas de procedimento (RPC). O utilitário rpcbind.8 gerencia a comunicação entre servidores e clientes NFS, e é necessário para que os servidores NFS operem de forma correta. O daemon rpc.statd interage com o rpc.statd em outra estação, para prover monitoração do estado da conexão. O estado relatado normalmente é mantido no arquivo /var/db/statd.status. A opção final aqui listada é rpc.lockd que, ao ser selecionada, provê serviço de restrição de acesso aos arquivos. Normalmente ele é utilizado em conjunto com o rpc.statd para monitorar quais estações estão requisitando acesso simultaneo aos arquivos e com que frequência os requisita. Enquanto estas últimas duas opções são sensacionais para depuração, não são necessárias para o correto funcionamento de clientes e servidores NFS .

Um pouco mais abaixo na lista de opções, está o ítem Routed, que na verdade não passa de um daemon de roteamento. O routed(8) gerencia tabela de roteamentos na rede, descobre roteadores multicast e distribui uma cópia de sua tabela de roteamento à qualquer estação fisicamente conectada à rede, que tenha função de gateway (veja as páginas de manual icmp(4) e udp(4)). Ao ser selecionada, um menu será apresentado solicitando a localização padrão para o utilitário. A localização padrão já está definida, e pode ser selecionada com a tecla Enter. Em seguida você verá um outro menu, desta feita solicitando opções extras à serem passadas ao routed. A opção padrão é -q e já deve estar disponível na tela.

Na linha seguinte está a opção Rwhod que inicia a aplicação rwhod(8) durante a inicialização do sistema. O utilitário rwhod envia mensagens do sistema em broadcast para toda a rede, periodicamente, ou adquire tais informações quando operando em modo ``consumidor ''. Mais informaçòes podem ser encontradas nas páginas de manual ruptime(1) e rwho(1).

A próxima opção na lista é o daemon sshd(8). Trata-se do servidor de terminal seguro do OpenSSH e é altamente recomendável em substituição aos tradicionais servidores telnet e FTP. O servidor sshd é utilizado para estabelecer uma ligação segura entre uma estação e outra, por meio de conexões criptografadas.

Finalmente, a opção de Extensões TCP. Ela habilita as extensões TCP definidas na RFC 1323 e RFC 1644. Em várias estações estas extensões podem aumentar a velocidade das conexões, mas em outras pode causar interrupção da conexão. Estas extensões não são recomendadas para servidores, mas podem trazer bons benefícios em estações cliente.

Agora que você configurou os serviços de rede, pode paginar até o ítem mais alto e escolher a opção Exit e continuar para a próxima seção de configuração.

2.9.12. Configuração do servidor X

Para utilizar uma interface gráfica com o usuário, como o KDE, GNOME, ou vários outros, o servidor X necessitará ser configurado.

Nota: Para utulizar o XFree86 como usuário não root será necessário ter o pacote x11/wrapper instalado. Ele é instalado por padrão à partir do FreeBSD 4.7. Em versões anteriores ao 4.7, ele deve ser adicionado por meio do menu de seleção de pacotes.

Para ver se sua placa de vídeo é suportada, verifique o sítio WWW do XFree86.

             User Confirmation Requested
    Would you like to configure your X server at this time?

                [ Yes ]   No

AtençãoÉ necessário conhecer as especificações do seu monitor e informações sobre sua placa de vídeo. Danos no equipamento podem eventualmente ocorrer caso as configurações estejam incorretas. Caso você não tenha estas informaçòes, selecione [ No ] e faça a configuração de vídeo depois que a instalação for concluída, quando tiver estas informações em mãos. Pode utilizar o /stand/sysinstall, selecionando a opção Configure e depois disso, XFree86, para retornar à este processo de configuração a qualquer momento depois do sistema instalado. Configuraçào imprópria do servidor X neste momento pode causar instabilidade na máquina. Normalmente é aconselhável configurar o servidor X uma vez que a instalação esteja terminada.

Caso tenha as informações sobre o monitor e placa de rede, escolha [ Yes ] e aperte Enter para proceder à configuração do servidor X.

Figura 2-55. Menu de seleção do método de configuração

Existem diversas formas de configurar o servidor X. Use as teclas indicativas e selecione um dos métodos disponíveis no sysinstall, e aperte Enter. Leia todas as instruções cuidadosamente.

Os métodos xf86cfg e xf86cfg -textmode podem fazer a tela ficar escura e demorar alguns poucos segundos para iniciar. Seja paciente.

À seguir será apresentada uma ilustração da ferramenta de configuração xf86config. As opções de configuração que você fizer dependerão do equipamento disponível na sua máquina, de forma que suas escolhas certamente serão diferentes das apresentadas:

               Message
 You have configured and been running the mouse daemon.
 Choose "/dev/sysmouse" as the mouse port and "SysMouse" or
 "MouseSystems" as the mouse protocol in the X configuration utility.

                 [ OK ]

              [ Press enter to continue ]

Indica que a configuração prévia do daemon do mouse foi detectada. Aperte Enter para continuar.

Ao iniciar o xf86config, uma breve introdução será apresentada:

This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections you
make.

The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/etc/X11 or /etc/X11.  A sample
XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a standard
VGA card and monitor with 640x480 resolution.  This program will ask for a
pathname when it is ready to write the file.

You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your
configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your
configuration and fine-tune it.

Before continuing with this program, make sure you know what video card
you have, and preferably also the chipset it uses and the amount of video
memory on your video card.  SuperProbe may be able to help with this.

Press enter to continue, or ctrl-c to abort.

Apertando Enter, a configuração do mouse será iniciada. Garanta que as instruções sejam seguidas e use o ítem ``Mouse Systems'' como protocolo de mouse e /dev/sysmouse como porta para o mesmo, se o seu dispositivo de mouse for PS/2 como no modelo ilustrado anteriormente.

First specify a mouse protocol type.  Choose one from the following list:

 1.  Microsoft compatible (2-button protocol)
 2.  Mouse Systems (3-button protocol) & FreeBSD moused protocol
 3.  Bus Mouse
 4.  PS/2 Mouse
 5.  Logitech Mouse (serial, old type, Logitech protocol)
 6.  Logitech MouseMan (Microsoft compatible)
 7.  MM Series
 8.  MM HitTablet
 9.  Microsoft IntelliMouse

If you have a two-button mouse, it is most likely of type 1, and if you have
a three-button mouse, it can probably support both protocol 1 and 2.  There are
two main varieties of the latter type: mice with a switch to select the
protocol, and mice that default to 1 and require a button to be held at
boot-time to select protocol 2.  Some mice can be convinced to do 2 by sending
a special sequence to the serial port (see the ClearDTR/ClearRTS options).

Enter a protocol number: 2

You have selected a Mouse Systems protocol mouse.  If your mouse is normally
in Microsoft-compatible mode, enabling the ClearDTR and ClearRTS options
may cause it to switch to Mouse Systems mode when the server starts.

Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
Do you want to enable ClearDTR and ClearRTS?  n

You have selected a three-button mouse protocol.  It is recommended that you
do not enable Emulate3Buttons, unless the third button doesn't work.

Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
Do you want to enable Emulate3Buttons?  y

Now give the full device name that the mouse is connected to, for example
/dev/tty00.  Just pressing enter will use the default, /dev/mouse.
On FreeBSD, the default is /dev/sysmouse.

Mouse device: /dev/sysmouse

O teclado deve ser configurado no próximo ítem. Um modelo genérico de 1001 teclas é apresentado como modelo ilustrativo. Qualquer nome pode ser usado como variante, ou simplesmente aperte Enter para aceitar o valor padrão.

Please select one of the following keyboard types that is the better
description of your keyboard.  If nothing really matches,
choose 1 (Generic 101-key PC)

  1 Generic 101-key PC
  2 Generic 102-key (Intl) PC
  3 Generic 104-key PC
  4 Generic 105-key (Intl) PC
  5 Dell 101-key PC
  6 Everex STEPnote
  7 Keytronic FlexPro
  8 Microsoft Natural
  9 Northgate OmniKey 101
 10 Winbook Model XP5
 11 Japanese 106-key
 12 PC-98xx Series
 13 Brazilian ABNT2
 14 HP Internet
 15 Logitech iTouch
 16 Logitech Cordless Desktop Pro
 17 Logitech Internet Keyboard
 18 Logitech Internet Navigator Keyboard
 19 Compaq Internet
 20 Microsoft Natural Pro
 21 Genius Comfy KB-16M
 22 IBM Rapid Access
 23 IBM Rapid Access II
 24 Chicony Internet Keyboard
 25 Dell Internet Keyboard

Enter a number to choose the keyboard.

1


Please select the layout corresponding to your keyboard


  1 U.S.  English
  2 U.S.  English w/ ISO9995-3
  3 U.S.  English w/ deadkeys
  4 Albanian
  5 Arabic
  6 Armenian
  7 Azerbaidjani
  8 Belarusian
  9 Belgian
 10 Bengali
 11 Brazilian
 12 Bulgarian
 13 Burmese
 14 Canadian
 15 Croatian
 16 Czech
 17 Czech (qwerty)
 18 Danish

Enter a number to choose the country.
Press enter for the next page

1


Please enter a variant name for 'us' layout.  Or just press enter
for default variant

us


Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
Do you want to select additional XKB options (group switcher,
group indicator, etc.)?  n

Em seguida, vamos para a configuração do monitor. Jamais exceda as taxa de frequência de seu equipamento. Danos poderão ocorrer. Caso tenha alguma dúvida, realize esta configuração depois que tiver estas informações em mãos.

Now we want to set the specifications of the monitor.  The two critical
parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the
whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate,
which is the rate at which scanlines are displayed.

The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented
in the manual of your monitor.  If in doubt, check the monitor database
/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there.

Press enter to continue, or ctrl-c to abort.



You must indicate the horizontal sync range of your monitor.  You can either
select one of the predefined ranges below that correspond to industry-
standard monitor types, or give a specific range.

It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a horizontal
sync range that is beyond the capabilities of your monitor.  If in doubt,
choose a conservative setting.

    hsync in kHz; monitor type with characteristic modes
 1 31.5; Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz
 2 31.5 - 35.1; Super VGA, 800x600 @ 56 Hz
 3 31.5, 35.5; 8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)
 4 31.5, 35.15, 35.5; Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz
 5 31.5 - 37.9; Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz
 6 31.5 - 48.5; Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz
 7 31.5 - 57.0; High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz
 8 31.5 - 64.3; Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz
 9 31.5 - 79.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz
10 31.5 - 82.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz
11 Enter your own horizontal sync range

Enter your choice (1-11): 6

You must indicate the vertical sync range of your monitor.  You can either
select one of the predefined ranges below that correspond to industry-
standard monitor types, or give a specific range.  For interlaced modes,
the number that counts is the high one (e.g.  87 Hz rather than 43 Hz).

 1 50-70
 2 50-90
 3 50-100
 4 40-150
 5 Enter your own vertical sync range

Enter your choice: 2

You must now enter a few identification/description strings, namely an
identifier, a vendor name, and a model name.  Just pressing enter will fill
in default names.

The strings are free-form, spaces are allowed.
Enter an identifier for your monitor definition: Hitachi

A seleção de uma placa de rede à partir de uma lista de equipamentos disponíveis, é a próxima opção. Se você passar da sua placa na lista, continue e aperte Enter e a lista comecará desde o princípio novamente. Apenas um trecho da lista será apresentada:

Now we must configure video card specific settings.  At this point you can
choose to make a selection out of a database of video card definitions.
Because there can be variation in Ramdacs and clock generators even
between cards of the same model, it is not sensible to blindly copy
the settings (e.g.  a Device section).  For this reason, after you make a
selection, you will still be asked about the components of the card, with
the settings from the chosen database entry presented as a strong hint.

The database entries include information about the chipset, what driver to
run, the Ramdac and ClockChip, and comments that will be included in the
Device section.  However, a lot of definitions only hint about what driver
to run (based on the chipset the card uses) and are untested.

If you can't find your card in the database, there's nothing to worry about.
You should only choose a database entry that is exactly the same model as
your card; choosing one that looks similar is just a bad idea (e.g.  a
GemStone Snail 64 may be as different from a GemStone Snail 64+ in terms of
hardware as can be).

Do you want to look at the card database?  y



288 Matrox Millennium G200 8MB          mgag200
289 Matrox Millennium G200 SD 16MB          mgag200
290 Matrox Millennium G200 SD 4MB            mgag200
291 Matrox Millennium G200 SD 8MB            mgag200
292 Matrox Millennium G400              mgag400
293 Matrox Millennium II 16MB            mga2164w
294 Matrox Millennium II 4MB              mga2164w
295 Matrox Millennium II 8MB              mga2164w
296 Matrox Mystique                mga1064sg
297 Matrox Mystique G200 16MB            mgag200
298 Matrox Mystique G200 4MB              mgag200
299 Matrox Mystique G200 8MB              mgag200
300 Matrox Productiva G100 4MB          mgag100
301 Matrox Productiva G100 8MB          mgag100
302 MediaGX                    mediagx
303 MediaVision Proaxcel 128              ET6000
304 Mirage Z-128                      ET6000
305 Miro CRYSTAL VRX                  Verite 1000

Enter a number to choose the corresponding card definition.
Press enter for the next page, q to continue configuration.

288

Your selected card definition:

Identifier: Matrox Millennium G200 8MB
Chipset:    mgag200
Driver:     mga
Do NOT probe clocks or use any Clocks line.

Press enter to continue, or ctrl-c to abort.



Now you must give information about your video card.  This will be used for
the "Device" section of your video card in XF86Config.

You must indicate how much video memory you have.  It is probably a good
idea to use the same approximate amount as that detected by the server you
intend to use.  If you encounter problems that are due to the used server
not supporting the amount memory you have (e.g.  ATI Mach64 is limited to
1024K with the SVGA server), specify the maximum amount supported by the
server.

How much video memory do you have on your video card:

 1 256K
 2 512K
 3 1024K
 4 2048K
 5 4096K
 6 Other

Enter your choice: 6

Amount of video memory in Kbytes: 8192

You must now enter a few identification/description strings, namely an
identifier, a vendor name, and a model name.  Just pressing enter will fill
in default names (possibly from a card definition).

Your card definition is Matrox Millennium G200 8MB.

The strings are free-form, spaces are allowed.
Enter an identifier for your video card definition:

Em seguida, os modos de vídeo são definidos para as resoluções desejadas. Normalmente as variaçòes úteis são 640x480, 800x600 e1024x768, mas todos dependem da placa de vídeo os suportar, bem o monitor, e principalmente, se for adequado ao conforto visual. Ao selecionar a escala de cores, escolha o modo mais alto que sua placa suportar.

For each depth, a list of modes (resolutions) is defined.  The default
resolution that the server will start-up with will be the first listed
mode that can be supported by the monitor and card.
Currently it is set to:

"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 16-bit
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit

Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will
be automatically skipped by the server.

 1 Change the modes for 8-bit (256 colors)
 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors)
 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color)
 4 The modes are OK, continue.

Enter your choice: 2

Select modes from the following list:

 1  "640x400"
 2  "640x480"
 3  "800x600"
 4  "1024x768"
 5  "1280x1024"
 6  "320x200"
 7  "320x240"
 8  "400x300"
 9  "1152x864"
 a  "1600x1200"
 b  "1800x1400"
 c  "512x384"

Please type the digits corresponding to the modes that you want to select.
For example, 432 selects "1024x768" "800x600" "640x480", with a
default mode of 1024x768.

Which modes?  432

You can have a virtual screen (desktop), which is screen area that is larger
than the physical screen and which is panned by moving the mouse to the edge
of the screen.  If you don't want virtual desktop at a certain resolution,
you cannot have modes listed that are larger.  Each color depth can have a
differently-sized virtual screen

Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
Do you want a virtual screen that is larger than the physical screen?  n



For each depth, a list of modes (resolutions) is defined.  The default
resolution that the server will start-up with will be the first listed
mode that can be supported by the monitor and card.
Currently it is set to:

"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit
"1024x768" "800x600" "640x480" for 16-bit
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit

Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will
be automatically skipped by the server.

 1 Change the modes for 8-bit (256 colors)
 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors)
 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color)
 4 The modes are OK, continue.

Enter your choice: 4



Please specify which color depth you want to use by default:

  1 1 bit (monochrome)
  2 4 bits (16 colors)
  3 8 bits (256 colors)
  4 16 bits (65536 colors)
  5 24 bits (16 million colors)

Enter a number to choose the default depth.

4

Finalmente, a configuração deve ser salva. Garanta que /etc/XF86Config é a localização padrão na hora de salvar seu arquivo de configuração.

I am going to write the XF86Config file now.  Make sure you don't accidently
overwrite a previously configured one.

Shall I write it to /etc/X11/XF86Config?  y

Caso a configuração falhe, você pode tentar configurar a interface gráfica novamente, selecionando [ Yes ] quando a seguinte mensagem surgir:

     User Confirmation Requested
The XFree86 configuration process seems to have
failed.  Would you like to try again?

         [ Yes ]     No

Caso tenha dificuldades com a configuração do XFree86, selecione [ No ] e aperte Enter e continue o processo de instalação. Após a instalação, utilize o xf86cfg -textmode ou xf86config para acessar a lista de utilitários para configuração em modo texto, lembrando que você deve estar logado como usuário root. Existe um método adicional de configuração do XFree86 descrito no Capítulo 5. Se sua escolha for não configurar o XFree86 agora, o menu seguinte será a seleção de pacotes.

Por padrão, o servidor gráfico pode ser interrompido a qualquer momento, com a sequência de teclas Ctrl+Alt+Backspace. Se algo errado acontecer você pode utilizar esta opção para evitar que seu equipamento seja danificado.

As configuraçòes padrão que permitem a alternância entre motods de vídeo pode ser utilizada, com a sequência de teclas Ctrl+Alt++ ou Ctrl+Alt+-.

Após a instalação, o monitor pode ser ajustado em sua altura, largura, ou centralização, por meio do xvidtune depois que o XFree86 estiver instalado.

Existem advertências que são apresentadas com configurações impróprias puderem danificar seu equipamento. Considere-as. Não faça nada se tiver dúvidas sobre a integridade de seu hardware. Ao invés disso, use os controles do monitor para ajustar a visualização do X Window. Podem haver diferenças de tamanho no monitor ao alternar entre a interface gráfica e a interface de modo texto, mas isso ainda é melhor do que causar danos à seu equipamento.

Leia a página de manual do xvidtune(1) antes de realizar qualquer ajuste.

Após a configuração com sucesso do XFree86 a próxima etapara será a escolha de um gerenciador de janelas padrão para seu desktop.

2.9.13. Escolha o Desktop X padrão

Existe uma variedade de gerenciadores de janelas disponíveis. Eles variam de ambientes extremamente básicos à ambientes completos de trabalho, com um leque enorme de aplicações. Algumas opções necessitam de espaço mínimo em disco, e pouca memória, enquanto outros com mais funcionalidades tem necessidade de mais recursos. A melhor maneira de definir qual se encaixa melhor com você é experimentar diferentes opções. Eles estão disponíveis na coleção de ports ou como pacotes, e podem ser adicionados após a instalação.

Você pode escolher entre um dos mais populares ambientes de trabalho e instalar/configurar como desktop padrão. Com isso você poderá inicia-lo logo após a instalação.

Figura 2-56. Escolha o desktop padrão

Use as teclas indicativas para selecionar o seu desktop preferido, e aperte Enter. A instalação do desktop escolhido ocorrerá.

2.9.14. Instalação de pacotes

Pacotes são binários pré-compilados, e são uma maneira conveniente de instalar aplicações.

A instalação de um pacote será apresentada com o propósito de ilustração. Pacotes adicionais podem ser adicionados também neste momento, se desejado. Após a instalação, o /stand/sysinstall pode ser usado para a instalação de pacotes adicionais.

            User Confirmation Requested
 The FreeBSD package collection is a collection of hundreds of
 ready-to-run applications, from text editors to games to WEB servers
 and more.  Would you like to browse the collection now?

                [ Yes ]   No

Selecionar [ Yes ] e apertar Enter o levará às telas de seleção de pacotes:

Figura 2-57. Selecione a categoria do pacote

Apenas os pacotes disponíveis na mídia de instalação em uso estarão disponíveis para serem adicionados a qualquer momento.

Todos pacotes disponíveis serão apresentados sob a categoria All, que você pode selecionar agora, ou então selecione uma categoria particular. Selecione a opção desejado com as teclas indicativas e aperte Enter.

Um menu será apresentado, mostrando todos os pacotes disponíveis para a categoria selecionada:

Figura 2-58. Seleção de pacotes

O interpretador de comandos bash está selecionado neste exemplo. Selecione quantos pacotes desejar, bastando para tal marcar o ítem em questão e apertar a tecla Space . Uma breve descrição de cada pacote aparecerá na diagonal inferior esquerda da tela.

A tecla Tab pode ser utilizada para alternar o cursor entre o último pacote selecionado, a opção [ OK ] e a opção [ Cancel ].

Quando terminar de marcar os pacotes para instalação, aperte Tab apenas uma vez para passar à opção [ OK ] e aperte Enter para voltar ao menu de seleção de pacote.

As teclas de setas esquerda e direita também serve para alternar entre [ OK ] e [ Cancel ]. Este método pode ser utilizado para selecionar [ OK ] e em seguida apertar Enter para voltar ao menu de seleção de pacotes.

Figura 2-59. Instalação de pacotes

Use a tecla Tab e as setas para selecionar [ Install ] e aperte Enter. Será necessário confirmar que você deseja instalar os pacotes escolhidos:

Figura 2-60. Confirmar instalação de pacotes

A instalação dos pacotes será iniciada tão logo [ OK ] seja selecionado e o Enter seja apertado. Mensagens de instalação serão apresentadas até que a mesma esteja terminada. Preste atenção se houverem mensagens de erro.

A configuração final continua assim que os pacotes forem instalados. Se você não selecionou pacote algum, e deseja voltar à configuração final, selecione Install de qualquer forma.

2.9.15. Adicionar Usuários e Grupos

Você deve adicionar ao menos um usuário durante a instalação, de forma que você possa utilizar o sistema sem se logar como superusuário, root. A partição raiz normalmente é pequena, e utilizar aplicações como usuário root pode rapidamente consumir todo seu espaço em disco. O problema maior é que como superusuário você pode danificar seu sistema sem querer, como comentado na mensagem a seguir:

            User Confirmation Requested
 Would you like to add any initial user accounts to the system?  Adding
 at least one account for yourself at this stage is suggested since
 working as the "root" user is dangerous (it is easy to do things which
 adversely affect the entire system).

                [ Yes ]   No

Selecione [ Yes ] e aperte Enter para continuar com a adição de usuário.

Figura 2-61. Escolha ``User''

Escolha a opção User com as setas e aperte Enter.

Figura 2-62. Adicionando informações do usuário

As descrições a seguir aparecerão na base da tela, conforme os ítens vão sendo selecionados com o Tab, de forma a auxiliar o usuário no momento de adicionar as informações necessárias:

Login ID

O nome de login para o novo usuário (imperativo).

UID

Identificação numerica para o novo usuário (mantenha o campo em branco para definição automática).

Group

O nome do grupo que o usuário fará parte (mantenha o campo em branco para uma definição automática).

Password

A senha para o novo usuário (defina este campo com cuidado!).

Full name

Nome completo do novo usuário (comentário).

Member groups

Grupos auxiliares a que este usuário pertencerá (terá os mesmos direitos definidos pra este grupo).

Home directory

Diretório home (mantenha em branco para o padrão).

Login shell

o interpretador de comandos do usuário (deixe em branco para usar o padrão, por exemplo /bin/sh).

O interpretador de comandos (shell)foi modificado de /bin/sh para /usr/local/bin/bash para usar o interpretador bash que foi previamente instalado como pacote. Não tente usar um interpretador de comandos que ainda não existe no sistema ou você não conseguirá se logar. O interpretador de comando mais utilizado no mundo BSD é o C shell, que pode ser compreendido como /bin/tcsh.

O usuário também foi adicionado ao grupo wheel de forma que ele possa se tornar superusuário e assumir os privilégios do root.

Quando estiver satisfeito, aperte [ OK ] e o menu de gerenciamento de usuário e grupo será apresentado novamente:

Figura 2-63. Sair do gerenciamento de usuário e grupo

Pode-se adicionar grupos neste momento, caso hajam necessidades específicas. De outra forma, isso pode ser feito através do /stand/sysinstall depois que a instalação estiver completa.

Quando terminar de adicionar os usuários, selecione Exit com as setas e aperte Enter.

2.9.16. Defina a senha de root

           Message
 Now you must set the system manager's password.
 This is the password you'll use to log in as "root".

             [ OK ]

           [ Press enter to continue ]

Aperte Enter para definir a senha de root.

A senha deverá ser digitada corretamente duas vezes. É desnecessário dizer, mas garanta que você não esquecerá sua senha.

Changing local password for root.
New password :
Retype new password :

A instalação continuará depois que a senha for definida corretamenta.

2.9.17. Saindo da instalação

Caso queira configurar algum dispositivo de rede adicional ou qualquer outra configuração, você pode faze-lo agora ou após a instalação, através do /stand/sysinstall.

            User Confirmation Requested
 Visit the general configuration menu for a chance to set any last
 options?

                  Yes   [ No ]

Selecione [ No ] com a tecla indicativa e aperte Enter para voltar ao menu principal de instalação.

Figura 2-64. Sair da instalação

Escolha[X Exit Install] com as teclas indicativas e aperte Enter. Será necessário confirmar que deseja sair da instalação:

            User Confirmation Requested
 Are you sure you wish to exit?  The system will reboot (be sure to
 remove any floppies from the drives).

                [ Yes ]   No

Escolha [ Yes ] e remova o disquete caso você tenha usado-o como mídia de inicialização. O dispositivo de CDROM permanecerá travado até que o sistema comece reinicializar. Depois o dispositivo de CDROM será destravado e o disco poderá ser retirado (seja rápido).

O sistema irá reiniciar, preste atenção a qualquer mensagem de erro que possa aparecer.

2.9.18. Inicialização do FreeBSD

2.9.18.1. Inicialização do FreeBSD em i386

Se tudo correr bem, você verá uma série de mensagens na tela, e em dado momento chegará ao prompt de login. Você pode acompanhar o conteúdo das mensagens apertando Scroll-Lock e usando as teclas PgUp e PgDn. Apertando Scroll-Lock a tela será destravada e retornará à prompt.

A mensagem completa não será apresentada (por limitação de buffer) mas pode ser acompanhada por linha de comando depois que você se logar, digitando dmesgno terminal.

Logue-se com o usuário e senha definidos durante a instalação do sistema (rpratt, neste exemplo). Evite logar-se como root se não for necessário.

Mensagens típicas de inicialização (informação sobre a versão do sistema que está sendo inicializada foi omitida):

Copyright (c) 1992-2002 The FreeBSD Project.
Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994
    The Regents of the University of California.  All rights reserved.

Timecounter "i8254"  frequency 1193182 Hz
CPU: AMD-K6(tm) 3D processor (300.68-MHz 586-class CPU)
  Origin = "AuthenticAMD"  Id = 0x580 Stepping = 0
  Features=0x8001bf<FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,MCE,CX8,MMX>
  AMD Features=0x80000800<SYSCALL,3DNow!>
real memory  = 268435456 (262144K bytes)
config> di sn0
config> di lnc0
config> di le0
config> di ie0
config> di fe0
config> di cs0
config> di bt0
config> di aic0
config> di aha0
config> di adv0
config> q
avail memory = 256311296 (250304K bytes)
Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0491000.
Preloaded userconfig_script "/boot/kernel.conf" at 0xc049109c.
md0: Malloc disk
Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60
npx0: <math processor> on motherboard
npx0: INT 16 interface
pcib0: <Host to PCI bridge> on motherboard
pci0: <PCI bus> on pcib0
pcib1: <VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge> at device 1.0 on pci0
pci1: <PCI bus> on pcib1
pci1: <Matrox MGA G200 AGP graphics accelerator> at 0.0 irq 11
isab0: <VIA 82C586 PCI-ISA bridge> at device 7.0 on pci0
isa0: <ISA bus> on isab0
atapci0: <VIA 82C586 ATA33 controller> port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0
ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0
ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0
uhci0: <VIA 83C572 USB controller> port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci0
usb0: <VIA 83C572 USB controller> on uhci0
usb0: USB revision 1.0
uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1
uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered
chip1: <VIA 82C586B ACPI interface> at device 7.3 on pci0
ed0: <NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)> port 0xe800-0xe81f irq 9 at
device 10.0 on pci0
ed0: address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit)
isa0: too many dependant configs (8)
isa0: unexpected small tag 14
fdc0: <NEC 72065B or clone> at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq 2 on isa0
fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold
fd0: <1440-KB 3.5" drive> on fdc0 drive 0
atkbdc0: <keyboard controller (i8042)> at port 0x60-0x64 on isa0
atkbd0: <AT Keyboard> flags 0x1 irq 1 on atkbdc0
kbd0 at atkbd0
psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0
psm0: model Generic PS/2 mouse, device ID 0
vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0
sc0: <System console> at flags 0x1 on isa0
sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300>
sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0
sio0: type 16550A
sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0
sio1: type 16550A
ppc0: <Parallel port> at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0
ppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode
ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold
ppbus0: IEEE1284 device found /NIBBLE
Probing for PnP devices on ppbus0:
plip0: <PLIP network interface> on ppbus0
lpt0: <Printer> on ppbus0
lpt0: Interrupt-driven port
ppi0: <Parallel I/O> on ppbus0
ad0: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata0-master using UDMA33
ad2: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata1-master using UDMA33
acd0: CDROM <DELTA OTC-H101/ST3 F/W by OIPD> at ata0-slave using PIO4
Mounting root from ufs:/dev/ad0s1a
swapon: adding /dev/ad0s1b as swap device
Automatic boot in progress...
/dev/ad0s1a: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
/dev/ad0s1a: clean, 48752 free (552 frags, 6025 blocks, 0.9% fragmentation)
/dev/ad0s1f: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
/dev/ad0s1f: clean, 128997 free (21 frags, 16122 blocks, 0.0% fragmentation)
/dev/ad0s1g: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
/dev/ad0s1g: clean, 3036299 free (43175 frags, 374073 blocks, 1.3% fragmentation)
/dev/ad0s1e: filesystem CLEAN; SKIPPING CHECKS
/dev/ad0s1e: clean, 128193 free (17 frags, 16022 blocks, 0.0% fragmentation)
Doing initial network setup: hostname.
ed0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
    inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
    inet6 fe80::5054::5ff::fede:731b%ed0 prefixlen 64 tentative scopeid 0x1
    ether 52:54:05:de:73:1b
lo0: flags=8049<UP,LOOPBACK,RUNNING,MULTICAST> mtu 16384
    inet6 fe80::1%lo0 prefixlen 64 scopeid 0x8
    inet6 ::1 prefixlen 128
    inet 127.0.0.1 netmask 0xff000000
Additional routing options: IP gateway=YES TCP keepalive=YES
routing daemons:.
additional daemons: syslogd.
Doing additional network setup:.
Starting final network daemons: creating ssh RSA host key
Generating public/private rsa1 key pair.
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.
Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub.
The key fingerprint is:
cd:76:89:16:69:0e:d0:6e:f8:66:d0:07:26:3c:7e:2d root@k6-2.example.com
 creating ssh DSA host key
Generating public/private dsa key pair.
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.
Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub.
The key fingerprint is:
f9:a1:a9:47:c4:ad:f9:8d:52:b8:b8:ff:8c:ad:2d:e6 root@k6-2.example.com.
setting ELF ldconfig path: /usr/lib /usr/lib/compat /usr/X11R6/lib
/usr/local/lib
a.out ldconfig path: /usr/lib/aout /usr/lib/compat/aout /usr/X11R6/lib/aout
starting standard daemons: inetd cron sshd usbd sendmail.
Initial rc.i386 initialization:.
rc.i386 configuring syscons: blank_time screensaver moused.
Additional ABI support: linux.
Local package initialization:.
Additional TCP options:.

FreeBSD/i386 (k6-2.example.com) (ttyv0)

login: rpratt
Password:

A geração das chaves RSA e DSA podem levar algum tempo em estações lentas. Isso acontece apenas na primeira inicialização de um sistema recém instalado. Inicializações subsequentes serão mais rápidas.

Se o servidor X foi configurado e um ambiente de trabalho padrão foi definido, poderá ser iniciado digitando startx na linha de comando.

2.9.18.2. Inicialização do FreeBSD em Alpha

Uma vez terminados os procedimentos de instalação, será possível iniciar o FreeBSD ao digitar algo, no terminal SRM, algo como:

>>>BOOT DKC0

Isso instrui o sistema interno a iniciar um disco específico Para garantir que o FreeBSD seja inicializado automaticamente no futuro, utilize estes comandos:

>>> SET BOOT_OSFLAGS A
>>> SET BOOT_FILE ''
>>> SET BOOTDEF_DEV DKC0
>>> SET AUTO_ACTION BOOT

As mensagens de inicialização serão similares (mas não idênticas) à aquelas produzidas pelo processo de boot no FreeBSD em i386™.

2.9.19. Desligando o FreeBSD

É importante desligar o sistema operacional de forma apropriada. Não desligue a energia simplesmente. Primeiro, se torne superusuário digitando su na linha de comando e entrando com a senha de root. Isso só funcionará se o usuário for membro do grupo wheel. Do contrário, logue-se como root e use o comando shutdown -h now.

The operating system has halted.
Please press any key to reboot.

É seguro desligar o computador depois que o comando de encerramento for dado, e a mensagem ``Please press any key to reboot'' aparecer. Se alguma tecla for pressionada ao invés do botão de energia do computador, o sistema reiniciará.

Ainda seria possível utilizar a combinação de teclas Ctrl+Alt+Del para reiniciar o sistema; contudo isso não é recomendado durante a operação normal do sistema.

Este, e outros documentos, podem ser obtidos em ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/.

Para perguntas sobre FreeBSD, leia a documentação antes de contatar <questions@FreeBSD.org>.
Para perguntas sobre esta documentação, envie e-mail para <doc@FreeBSD.org>.